Секреты светской беседы в Германии

Секреты светской беседы в Германии: почему разговаривать непросто даже тогда, когда все говорят на одном языке.
А в другой стране, где нужно не только учить язык, но и разбираться в местных культурных нормах, неудивительно, что многие из нас чувствуют себя неуверенно: сидят в сторонке, натянуто улыбаются и не знают, что сказать.
Секреты светской беседы в Германии
Наш короткий гид по общению в Германии, конечно, не сделает вас мастером светской беседы за одну ночь — вы не начнёте сразу легко шутить и блестяще поддерживать разговор.
Но он поможет немного лучше понять, как устроено общение в этой стране, и сделает первые шаги чуть проще.
1. Wie geht es dir?
Британцам особенно трудно начать разговор без привычного «Как дела?», поэтому, оказавшись в Германии, они часто первым делом учат фразу «Wie geht es dir?».
Хотя это точный перевод, на практике смысл может сильно отличаться.
В английском «How are you?» — это просто вежливость, на которую нужно ответить коротко и позитивно: «Fine» («Хорошо»), независимо от реального самочувствия.
А вот в Германии вопрос «Wie geht es dir?» воспринимается буквально. Даже малознакомый человек может начать рассказывать вам о своих болезнях, проблемах на работе, трудностях в семье и, что особенно неожиданно, о своих долгах.
(Небольшая подсказка для немцев: если англичанин действительно хочет узнать, как у вас дела, он спросит об этом дважды — второй раз наклонив голову и глядя в глаза.)
Некоторые новички в Германии будут рады узнать о соседях всё до мелочей, другим же проще просто избегать этого вопроса.
Всем остальным советуем вместо «Wie geht es dir?» использовать более нейтральное «Alles gut?» — и надеяться, что собеседник поймёт: вы уже предложили единственно ожидаемый ответ — gut («хорошо»).
Читайте также: Поход в парикмахерскую на немецком языке в Германии.
2. «Нет» значит «нет»
В английском языке разговор часто начинается с лёгких фраз вроде «Как дела?» или замечаний о погоде. Это как разминка перед настоящим диалогом — способ настроиться на общение.
То же касается и слова «нет».
Например:
- Хочешь чашку чая?
- Нет-нет, спасибо, всё в порядке.
Вне Германии такая вежливая отговорка обычно воспринимается как часть игры: человек продолжит предлагать чай ещё раз, может быть даже несколько раз, пока вы наконец не согласитесь. Это нормальная часть общения.
Но в Германии всё иначе. Там спрашивают только один раз.
Если вам предложили чай, пиво или кусок торта, и вы сказали «нет» — значит, вы действительно не хотите. Даже если вы сидите в компании, и у всех в руках напитки, а у вас — ничего, никто не станет предлагать вам снова.
Это не из-за грубости. Просто в немецкой культуре считается важным говорить прямо и ясно.
Если потом вы всё-таки передумаете и скажете, что хотели бы выпить, хозяин, скорее всего, всё же принесёт вам напиток — но с видом, будто вы немного нарушили порядок. Вроде как вы мешаете спокойному течению вечера своей нерешительностью.
Читайте также: 10 способов выразить удивление на немецком языке.
3. Забавное и интересное
Зачем вообще люди разговаривают? Ответов может быть много, но у разных стран часто складывается общее, негласное представление о том, каким должен быть «хороший» разговор и как оценивать свои навыки общения.
В Великобритании цель беседы — рассмешить. Хороший разговор там — это когда шутки сыплются одна за другой, все вместе создают атмосферу веселья и только ждут, кто же первым «взорвёт» ситуацию удачным каламбуром или остроумием, чтобы все в буквальном смысле катались по полу от смеха.
В Германии всё по-другому: главное — сказать что-то интересное.
Что именно считать интересным — вопрос личный, но точно можно сказать, что клише и банальности под это определение не подходят.
Так что, если вы попытаетесь оживить разговор ироничным комментарием о дожде или расскажете, как объехали ремонт на дороге, чтобы доехать из одного района в другой — в Германии на это скорее всего отреагируют скучающим молчанием.
Но это не значит, что немцы не жалуются. Жалобы — универсальный способ сблизиться в разговоре, независимо от страны.
Просто в Германии ожидается, что вы подойдёте к этому немного креативнее и выберете для жалоб что-то менее избитое.
4. Бесконечные паузы
Когда я рассказывал друзьям из Великобритании, Испании или Италии, что немцы предпочитают молчать, если им нечего по-настоящему интересного сказать, они были в полном шоке.
«Но это же безумие! Если все будут ждать, пока придумают что-то умное, никто и слова не скажет!» — примерно так реагировали все.
И это неплохо объясняет, почему в Германии тишина считается вполне нормальной.
Здесь редко спрашивают «Как дела?» просто для вежливости. Почти никто не начинает разговор с погоды. Вместо этого люди просто молчат — и ждут момента, когда в голову придёт идея или мысль, достойная того, чтобы быть озвученной. Что-то, что действительно может зацепить или заставить задуматься.
Чтобы не чувствовать себя неловко в таких паузах, полезно воспринимать молчание как своего рода протест — отказ болтать впустую или говорить что-то просто ради того, чтобы заполнить тишину. Это своего рода уважение к мысли.
И, честно говоря, я и правда начал внимательнее слушать людей в Германии. Здесь никто не перебивает, дают спокойно договорить, и у меня есть время обдумать ответ. Иногда — пусть и редко — я действительно выхожу из разговора с новым взглядом на вещи.
Хотя бывает и по-другому. Иногда молчание становится настолько гнетущим, что я не выдерживаю и пускаюсь в шутки. Я понимаю, что смеяться никто не будет, и башню из веселья со мной строить не станут. Но всё равно не могу сдержаться.
Вы узнали про секреты светской беседы в Германии. Читайте также: Дни недели на немецком языке.