10 способов выразить удивление на немецком языке
10 способов выразить удивление на немецком языке: в каждом языке есть свои уникальные выражения, чтобы выразить удивление, и немецкий — не исключение.
Здесь можно услышать как забавные фразы, так и неожиданные образы, которые уводят вглубь истории и культурных традиций. От свистящих свиней до лесных фей — эти яркие выражения передают эмоции и порой могут сбить с толку тех, кто слышит их впервые.
В этой статье мы расскажем о самых популярных немецких фразах для выражения удивления, а также раскроем их происхождение и значение.
Читайте также: Маты на немецком языке.
10 способов выразить удивление на немецком языке
1. Alter Schwede!
Возможно, вы узнаете эту фразу в супермаркете на прилавке с сыром, но в Германии это популярное выражение для передачи удивления.
Фраза, означающая «старый швед», появилась в XVII веке, когда король Фредерик Вильгельм привлек опытных шведских солдат к участию в Тридцатилетней войне.
Благодаря своей выдающейся игре в бою шведские солдаты стали популярны и уважаемы среди пруссаков, и к ним стали почтительно обращаться как к «старому шведу». За последние триста лет фраза превратилась в выражение, передающее изумление.
2. Holla, die Waldfee!
Это любопытное выражение буквально означает «Holla, the wood fairy». Оно может использоваться и как восклицание удивления, и как намек на то, что что-то нелепо.
Существуют различные объяснения того, как лесная фея попала в немецкий лексикон.
Одни говорят, что она происходит из сказки братьев Гримм «Фрау Холле», другие — из старой песенки «Кыш, кыш, лесная фея!».
3. Das ist ja ein dicker Hund!
Буквально означающее «это действительно толстая собака!», это выражение удивления, предположительно, возникло в те времена, когда немецкие собаки были, как правило, худыми.
4. Ich glaube, ich spinne!
Происхождение этого выражения сомнительно, поскольку слово «Spinne» означает «паук», а также «я кручусь». Так или иначе, оно используется по всей Германии, чтобы выразить удивление и сказать: «Кажется, я схожу с ума».
Читайте также: Дни недели на немецком языке.
5. Ich glaube, mein Schwein pfeift!
Идея свиста свиньи довольно нелепа, отсюда и пошло выражение, означающее «Я думаю, что моя свинья свистит». Немцы используют это выражение, когда не могут поверить или понять что-то, или чтобы выразить, что они крайне удивлены.
6. Meine Güte!
Эта простая фраза означает «Боже мой» и является распространенным выражением удивления.
7. Oha!
Скорее звук, чем слово, это короткое восклицание даст понять всему миру, что вы чем-то шокированы.
8. Heilige Blechle!
Часто, когда мы удивлены или возмущены, мы можем произнести восклицание, относящееся к чему-то священному.
Эта фраза как раз подходит под это определение, поскольку означает «святая жестяная коробка».
Это своеобразное выражение пришло из швабского диалекта и обозначает денежный ящик, из которого в средние века церковь выплачивала деньги бедным.
9. ach du grüne Neune!
Это немного устаревшее выражение буквально означает «Ах ты, зеленая девятка!», или «О, Боже мой!», и чаще всего его можно услышать среди старшего поколения немцев.
Происхождение этой фразы оспаривается. Одно из объяснений гласит, что она происходит от знаменитого берлинского танцевального зала XIX века «Конвентгартен», который, хотя и располагался на Блюменштрассе № 9, имел главный вход на «Грюнер Вег». Поэтому местные жители переименовали его в «Зеленую девятку» (Grüne Neune).
По другому объяснению, фраза происходит от ярмарок, где по игральным картам гадали на будущее. В немецких карточных играх «девятка пик» называется «зеленой девяткой», и вытащить эту карту в гадании — дурное предзнаменование.
10. Krass!
Слово Krass в немецком языке — это прилагательное, означающее вопиющий или экстремальный, но когда оно произносится само по себе, это выражение удивления. Популярное среди молодых немцев, оно обычно используется в положительном смысле, означая что-то вроде «потрясающий» или «крутой».
Читайте также: Как написать официальное письмо на немецком.